This intermediate listening exercise drops you into a very Thai situation: someone hears about a piece of land for sale on a mountainside with an ocean view, and naturally the group chat lights up. Price, location, who to call. If you have spent any time in southern Thailand, you have heard conversations exactly like this one.
The passage is short but packed with useful real-estate vocabulary and a grammar point you will hear daily: “ถ้า” (thâa), meaning “if.” Watch the video first without reading, then come back and work through the script below.
Romanization (Script from the Audio)
Dâi-yin wâa.. mii khon bprà-gàad kháai thîi-din bon phuu-kháo, mii View tha-lay mêua sáwng-sáam wan gòn.
Raa-khaa sìb láan bàht, mii bprà-maan hâa râi, són-jai mái?
Jâo-khóng thîi-din bòk-wâa bpen raa-khaa thîi thùuk mâak.
Thâa thîab-gàb Location, View láe khwaam-sà-dùak glâi tha-nón làk.
Thâa són-jai. dtìd-dtò ber níi ná súun-gâao-hòk-súun-nèung-súun-sáwng-bpàed-bpàed.
An-níi ber khon Thai ná, thâa phûud phaa-sáa-Ang-grìd, àad-jà mâi khâo-jai rói-bper-cen.
English Translation
“I heard that someone announced they're selling land on a mountain with a sea view, a few days ago.”
“The price is ten million baht, about five rai. Interested?”
“The landowner said it's a very cheap price.”
“If compared to the location, view, and convenience near the main road.”
“If interested, contact this number: 060-1028-88.”
“This is a Thai person's number. If you speak English, they might not understand 100%.”
Vocabulary Focus
| Thai | Pronunciation | English |
|---|---|---|
| ได้ยินว่า | dâi-yin wâa | I heard that... |
| ประกาศ | bprà-gàad | announce / announcement |
| ขายที่ดิน | khǎai thîi-din | selling land |
| ภูเขา | phuu-khǎo | mountain |
| วิวทะเล | view tha-lay | sea view |
| เมื่อสองสามวันก่อน | mêua sǎwng-sǎam wan gòn | a few days ago |
| ราคาสิบล้านบาท | raa-khaa sìb láan bàht | price of 10 million baht |
| ห้าไร่ | hâa râi | five rai (unit of area in Thailand) |
| เจ้าของที่ดิน | jâo-khǒng thîi-din | landowner |
| เทียบกับโลเคชั่น/ทำเล | thîab-gàb location / tham-lae | compare to the location |
ได้ยินว่า
dâi-yin wâa
I heard that...
ประกาศ
bprà-gàad
announce / announcement
ขายที่ดิน
khǎai thîi-din
selling land
ภูเขา
phuu-khǎo
mountain
วิวทะเล
view tha-lay
sea view
เมื่อสองสามวันก่อน
mêua sǎwng-sǎam wan gòn
a few days ago
ราคาสิบล้านบาท
raa-khaa sìb láan bàht
price of 10 million baht
ห้าไร่
hâa râi
five rai (unit of area in Thailand)
เจ้าของที่ดิน
jâo-khǒng thîi-din
landowner
เทียบกับโลเคชั่น/ทำเล
thîab-gàb location / tham-lae
compare to the location
Grammar Focus: Using “ถ้า” (thâa), “If”
In Thai, ถ้า (thâa)means “if.” You will hear it constantly in everyday speech: making comparisons, asking hypothetical questions, and discussing possibilities. It is one of the most versatile words for building longer, more natural sentences.
ถ้าเทียบกับโลเคชั่น วิว และความสะดวกใกล้ถนนหลัก
thâa thîab-gàb location, view láe khwaam-sà-dùak glâi tha-nón làk
“If compared to the location, view, and convenience near the main road.”
ถ้าเทียบกับที่ดินแปลงอื่น ราคานี้ถูกมาก
thâa thîab-gàb thîi-din bplɛɛng èun, raa-khaa níi thùuk mâak
“If compared to other plots of land, this price is very cheap.”
ถ้าซื้อที่ดินบนภูเขา คุณจะได้วิวทะเลสวยๆ
thâa súue thîi-din bon phuu-kháo, khun jà dâai view tha-lay súay súay
“If you buy land on the mountain, you'll get a beautiful sea view.”
ถ้าได้ยินว่ามีประกาศขายที่ดินในราคาถูกกว่านี้ บอกฉันด้วยนะ
thâa dâi-yin wâa mii bprà-gàad kháai thîi-din nai raa-khaa thùuk gwàa níi, bòk chán dûay ná
“If you hear about land being sold at a lower price, please let me know.”
ถ้าสนใจติดต่อเบอร์นี้ เจ้าของที่ดินอาจจะให้ส่วนลดพิเศษ
thâa són-jai dtìd-dtò ber níi, jâo-khóng thîi-din àad-jà hâi sùan-lót phí-sèet
“If interested, contact this number. The landowner might offer a special discount.”
ถ้าเปรียบเทียบระหว่างราคาและทำเล ที่นี่น่าสนใจมาก
thâa bprìiab-thîab rá-wàang raa-khaa láe tham-lee, thîi-nîi nâa són-jai mâak
“If comparing the price and location, this place is very interesting.”
Practice Tips
- Watch the YouTube video once without reading anything below. Focus on the overall flow and see which words jump out at you.
- On the second listen, follow along with the romanization above. Pause after each sentence if you need to.
- Cover the English translation and try to guess the meaning from context and the vocabulary list alone.
- Pick two or three grammar examples using ถ้า and say them out loud. Real-estate vocabulary sticks faster when you practice it in full sentences rather than isolated words.
Ready for more structured listening at every level? Nariss's video courses walk you through hours of real Thai audio with scripts and exercises. Or continue practicing with the next story: Thai Listening Practice: A Life-Changing Decision.




