In English, the word "miss" covers a lot of ground. You miss your family. You missed the bus. Something is missing from the list. Thai doesn't work that way. Each context has its own word, and using the wrong one can change your meaning entirely.
Here are nine real Thai words for "miss," each with examples you can start using today.
1. คิดถึง (khít-thěueng) - Miss Someone Emotionally
This is the one most people learn first. Use it when you feel longing for a person or a place.
| Thai | Pronunciation | English |
|---|---|---|
| ฉันคิดถึงเธอ | chăn khít-thěueng ther | I miss her. |
| เขาคิดถึงบ้าน | khăo khít-thěueng bâan | He misses home. |
ฉันคิดถึงเธอ
chăn khít-thěueng ther
I miss her.
เขาคิดถึงบ้าน
khăo khít-thěueng bâan
He misses home.
2. พลาด (phlâat) - Miss an Event or Opportunity
You intended to do something, but it didn't happen. Think missed meetings, missed chances.
| Thai | Pronunciation | English |
|---|---|---|
| ฉันพลาดประชุม | chăn phlâat bprà-chum | I missed the meeting. |
| เขาพลาดโอกาสดีๆ | khăo phlâat oh-gàat dii-dii | He missed a good opportunity. |
| เธอพลาดรถเมล์ | thoe plâat rót-may | She missed the bus. |
ฉันพลาดประชุม
chăn phlâat bprà-chum
I missed the meeting.
เขาพลาดโอกาสดีๆ
khăo phlâat oh-gàat dii-dii
He missed a good opportunity.
เธอพลาดรถเมล์
thoe plâat rót-may
She missed the bus.
3. ไม่ทัน (mâi-than) - Miss Because You Were Too Late
The emphasis is on timing. You arrived, but the moment had already passed.
| Thai | Pronunciation | English |
|---|---|---|
| ฉันไปเรียนไม่ทัน | chăn bpai rian mâi-than | I didn't make it to class on time. |
| เขาไม่ทันรถไฟ | khăo mâi-than rót-fai | He missed the train. |
| ฉันไม่ทันงานเลี้ยง | chăn mâi-than ngaan líang | I arrived late for the party. |
ฉันไปเรียนไม่ทัน
chăn bpai rian mâi-than
I didn't make it to class on time.
เขาไม่ทันรถไฟ
khăo mâi-than rót-fai
He missed the train.
ฉันไม่ทันงานเลี้ยง
chăn mâi-than ngaan líang
I arrived late for the party.
4. ลืม (leuem) - Miss Because You Forgot
It wasn't a timing issue. You simply forgot.
| Thai | Pronunciation | English |
|---|---|---|
| ฉันลืมประชุม | chăn leuem bprà-chum | I forgot the meeting. |
| เขาลืมการบ้าน | khăo leuem gaan-bâan | He forgot the homework. |
ฉันลืมประชุม
chăn leuem bprà-chum
I forgot the meeting.
เขาลืมการบ้าน
khăo leuem gaan-bâan
He forgot the homework.
5. ขาดเรียน / ขาดงาน (khàat rian / khàat ngaan) - Be Absent
You weren't there. Use ขาดเรียน for school and ขาดงาน for work.
| Thai | Pronunciation | English |
|---|---|---|
| เขาขาดเรียนเมื่อวาน | khăo khàat rian mêua-waan | He missed class yesterday. |
| เธอขาดงานสองวัน | ther khàat ngaan sǒng wan | She missed work two days. |
เขาขาดเรียนเมื่อวาน
khăo khàat rian mêua-waan
He missed class yesterday.
เธอขาดงานสองวัน
ther khàat ngaan sǒng wan
She missed work two days.
6. ขาด (khàat) - Something Is Missing or Lacking
When something isn't enough, or a piece is absent.
| Thai | Pronunciation | English |
|---|---|---|
| อาหารนี้ขาดเกลือ | aa-hǎan níi khàat gleua | This dish lacks salt. |
| ทีมเราขาดอีกหนึ่งคน | tiim rao khàat ìik nèung khon | Our team is missing one person. |
อาหารนี้ขาดเกลือ
aa-hǎan níi khàat gleua
This dish lacks salt.
ทีมเราขาดอีกหนึ่งคน
tiim rao khàat ìik nèung khon
Our team is missing one person.
7. หาย (hǎai) - Missing Because Lost
Something disappeared. It's gone.
| Thai | Pronunciation | English |
|---|---|---|
| โทรศัพท์ฉันหาย | thoo-rá-sàp chăn hǎai | My phone is missing. |
| กุญแจหาย | guun-jae hǎai | The keys are missing. |
โทรศัพท์ฉันหาย
thoo-rá-sàp chăn hǎai
My phone is missing.
กุญแจหาย
guun-jae hǎai
The keys are missing.
8. ตกหล่น (dtòk-lòn) - Missing Information, Left Out
Something was omitted, like details from a form or a name from a list.
| Thai | Pronunciation | English |
|---|---|---|
| มีข้อมูลตกหล่น | mii khâw-muun dtòk-lòn | Some information is missing. |
| ชื่อเขาตกหล่น | chêue khăo dtòk-lòn | His name was left out. |
มีข้อมูลตกหล่น
mii khâw-muun dtòk-lòn
Some information is missing.
ชื่อเขาตกหล่น
chêue khăo dtòk-lòn
His name was left out.
9. พลาดไม่ได้ (phlâat mâi dâi) - Unmissable
Something too important to skip. You'll hear this in ads and event promotions.
| Thai | Pronunciation | English |
|---|---|---|
| งานนี้พลาดไม่ได้ | ngaan níi phlâat mâi dâi | This event is unmissable. |
| โอกาสนี้พลาดไม่ได้ | oh-gàat níi phlâat mâi dâi | You can't miss this opportunity. |
งานนี้พลาดไม่ได้
ngaan níi phlâat mâi dâi
This event is unmissable.
โอกาสนี้พลาดไม่ได้
oh-gàat níi phlâat mâi dâi
You can't miss this opportunity.
Quick Reference
| Thai | Pronunciation | English |
|---|---|---|
| คิดถึง | khít-thěueng | Miss emotionally (people, places) |
| พลาด | phlâat | Miss an event or chance |
| ไม่ทัน | mâi-than | Miss because too late |
| ลืม | leuem | Miss because forgot |
| ขาดเรียน / ขาดงาน | khàat rian / khàat ngaan | Absent from school / work |
| ขาด | khàat | Missing or lacking |
| หาย | hǎai | Missing because lost |
| ตกหล่น | dtòk-lòn | Omitted, left out |
| พลาดไม่ได้ | phlâat mâi dâi | Unmissable |
คิดถึง
khít-thěueng
Miss emotionally (people, places)
พลาด
phlâat
Miss an event or chance
ไม่ทัน
mâi-than
Miss because too late
ลืม
leuem
Miss because forgot
ขาดเรียน / ขาดงาน
khàat rian / khàat ngaan
Absent from school / work
ขาด
khàat
Missing or lacking
หาย
hǎai
Missing because lost
ตกหล่น
dtòk-lòn
Omitted, left out
พลาดไม่ได้
phlâat mâi dâi
Unmissable
Practice: Translate to Thai
Try these ten sentences, then check your answers below.
- I miss my family.
- She missed the bus (too late).
- He forgot the class.
- We were late and missed the train.
- He was absent from work yesterday.
- This soup is missing salt.
- My wallet is missing.
- Some information is missing in the form.
- This opportunity is unmissable.
- I missed a good chance.
Answers
| Thai | Pronunciation | English |
|---|---|---|
| ฉันคิดถึงครอบครัว | chăn khít-thěueng khrôp-khrua | 1. I miss my family. |
| เธอไม่ทันรถเมล์ | ther mâi than rót-bát | 2. She missed the bus. |
| เขาลืมเรียน | khăo leuem rian | 3. He forgot the class. |
| เราไม่ทันรถไฟ | rao mâi-than rót-fai | 4. We missed the train. |
| เขาขาดงานเมื่อวาน | khăo khàat ngaan mêua-waan | 5. He was absent from work yesterday. |
| ซุปนี้ขาดเกลือ | súp níi khàat gleua | 6. This soup is missing salt. |
| กระเป๋าสตางค์ฉันหาย | grà-bpǎo-sà-dtaang chăn hǎai | 7. My wallet is missing. |
| มีข้อมูลตกหล่นในฟอร์ม | mii khâaw-muun dtòk-lòn nai fawm | 8. Some info is missing in the form. |
| โอกาสนี้พลาดไม่ได้ | oh-gàat níi phlâat mâi dâi | 9. This opportunity is unmissable. |
| ฉันพลาดโอกาสดีๆ | chăn phlâat oh-gàat dii-dii | 10. I missed a good chance. |
ฉันคิดถึงครอบครัว
chăn khít-thěueng khrôp-khrua
1. I miss my family.
เธอไม่ทันรถเมล์
ther mâi than rót-bát
2. She missed the bus.
เขาลืมเรียน
khăo leuem rian
3. He forgot the class.
เราไม่ทันรถไฟ
rao mâi-than rót-fai
4. We missed the train.
เขาขาดงานเมื่อวาน
khăo khàat ngaan mêua-waan
5. He was absent from work yesterday.
ซุปนี้ขาดเกลือ
súp níi khàat gleua
6. This soup is missing salt.
กระเป๋าสตางค์ฉันหาย
grà-bpǎo-sà-dtaang chăn hǎai
7. My wallet is missing.
มีข้อมูลตกหล่นในฟอร์ม
mii khâaw-muun dtòk-lòn nai fawm
8. Some info is missing in the form.
โอกาสนี้พลาดไม่ได้
oh-gàat níi phlâat mâi dâi
9. This opportunity is unmissable.
ฉันพลาดโอกาสดีๆ
chăn phlâat oh-gàat dii-dii
10. I missed a good chance.
Want to go deeper into Thai vocabulary and grammar? Private lessons with Nariss cover exactly these kinds of real-world distinctions. Or test your current level with the free Thai quiz.




