Listening Practice

Thai Listening Practice: Talking About Preferences

Kru Nariss6 min read
Thai Listening Practice: Talking About Preferences

This intermediate listening exercise is all about preferences. Food, movies, weather. Nariss talks about what she likes, what her best friend likes, and how different people enjoy completely different things. It is a natural, everyday monologue that gives you real exposure to how Thais express opinions and personal taste.

Listen to the audio first without reading the script. Then come back and follow along with the Thai text, romanization, and English translation below. Pay attention to the question tag “เนอะ” (nér), which works like “right?” or “isn't it?” in English.

Thai Script

หวัดดีค่ะ เป็นไงบ้างคะ วันนี้ร้อนไปหน่อยเนอะ ว่ามั้ย

ชอบอากาศร้อนไหมคะ สำหรับฉัน ฉันชอบอากาศเวลาฝนตกมากกกว่า แต่บางคนไม่ชอบฝนตกเลย

เคยสังเกตไหมคะ ว่าแต่ละคนชอบอะไรไม่เหมือนกัน

เช่น เวลาเราพูดถึงเรื่องอาหาร ฉันชอบอาหารรสจัดมากกว่าค่ะ ส่วนใหญ่เวลาไปร้านอาหาร มักจะสั่งผัดกะเพราเผ็ดๆ

แต่เพื่อนสนิทของฉันชอบอาหารรสจืดมากกว่า เธอจะบ่นทุกครั้ง เวลาเธอเห็นฉันกินอาหารเผ็ด

เธอเป็นคนที่ชอบกินซุป ต้มจืด หรือปลานึ่ง อะไรแบบนั้น ต่างกับฉันมากเลยค่ะ

ไม่ใช่แค่นี้นะ พูดถึงหนังที่ชอบ เราสองคนชอบคนละแบบเลยค่ะ เธอชอบดูหนังไทย หนังตลก หรือไม่ก็หนังผี

เธอไปดูหนังที่โรงหนังบ่อยมากๆ เธอบอกว่าดูหนังที่บ้านกับดูที่โรงหนัง ความรู้สึกต่างกันค่ะ

ในขณะที่ฉัน บ้ากับหนังแอคชั่น หนังหักมุม หรือหนังไซไฟค่ะ

สิ่งที่เพื่อนสนิทของฉันคิดว่าฉันแปลกคือ ฉันชอบดูเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษและซับไตเติ้ลภาษาอังกฤษมากกว่าค่ะ

แต่สำหรับฉันมันไม่แปลกนะ เวลาฟังภาษาอังกฤษ รู้สึกเหมือนกับดูหนังไปด้วย เรียนภาษาอังกฤษไปด้วยค่ะ แล้วเพื่อนๆละคะ ชอบกินอาหารอะไรและชอบดูหนังเรื่องอะไรคะ

Romanization

Wàd-dii khà, bpen ngai bâang khá? Wan-níi rón bpai nòi nér, wâa mái?

Châwb aa-gàad rón mái khá?, chán châwb aa-gàad way-laa fǒn-dtòk mâak-gwàa.

Khoey sǎng-gèd mái khá? Wâa dtàe-lá-khon châwb arai mâi měuan-gan.

Chên, way-laa rao phûud-thěng rêuang-aa-hǎan. Chán châwb aa-hǎan rót-jàd mâak-gwàa khà. Sùan-yài, way-laa bpai ráan-aa-hǎan mák-jà sàng Phàd-Gà-Phrao phèd-phèd.

Dtàe phêuan-sà-nìt không chán châwb aa-hǎan rót-jèud mâak-gwàa. Ther jà bòn thúk-khráng way-laa ther hěn chán gin aa-hǎan phèd.

Ther bpen khon thîi châwb gin Soup, dtôm-jèud réue bplaa-nêung arai-bàeb-nán. Dtàang gàb chán mâak loey khà.

Mâi châi khâe-níi ná, phûud-thěung nǎng thîi châwb, rao sǎwng khon châwb khon là bàeb loey khà. Thea châwb duu nǎng Thai, nǎng dtà-lòk réue mâi gâw nǎng-phǐi.

Ther bpai duu nǎng thîi rong-nǎng bòi mâak-mâak. Ther bòk wâa duu nǎng thîi bâan gàb duu nǎng thîi rong-nǎng, khwaam-rúu-sèuk man dtàang-gan khà.

Nai-khà-nà thîi chán, bâa gàb nǎng Action, nǎng hàk-mum réue nǎng Sci-Fi khà.

Sìng thîi phêuan-sà-nìt khǒng chán khíd-wâa chán bplàek kheue... chán châwb duu Version paa-sǎa-ang-grìd láe Subtitle paa-sǎa-ang-grìd mâak-gwàa khà.

Dtàe sǎm-ràb chán man mâi bplàek ná. Way-laa fang paa-sǎa ang-grìd rúu-sèuk měuan-gàb duu nǎng bpai dûay, rian paa-sǎa ang-grìd bpai dûay khà. Láew phêuan-phêuan là khá? Châwb gin aa-hǎan arai láe châwb duu nǎng rêuang arai khá?

English Translation

“Hello, how are you? Today is a bit too hot, isn't it?”

“Do you like hot weather? For me, I prefer the weather when it rains more. But some people don't like rain at all.”

“Have you ever noticed that each person doesn't like the same things?”

“For example, when we talk about food, I prefer strong-flavored food. Mostly when I go to a restaurant, I usually order very spicy Pad Kra Pao (stir-fried basil).”

“But my best friend prefers mild food. She complains every time she sees me eating spicy food.”

“She likes to eat soup, clear vegetable soup, or steamed fish, things like that. Very different from me!”

“Not just that. When it comes to movies, the two of us like completely different things. She likes watching Thai movies, comedies, or horror movies.”

“She goes to the cinema very often. She says that watching movies at home and at the cinema feel different.”

“While I am crazy about action movies, plot-twist movies, or sci-fi.”

“The thing my best friend finds strange is that I prefer to watch the English version with English subtitles.”

“But for me, it's not strange. When I listen to English, it feels like watching a movie and studying English at the same time. And how about you, friends? What do you like to eat, and what movies do you like to watch?”

Vocabulary Focus

สังเกต

sǎng-gèd

to notice

บ่น

bòn

to complain

เพื่อนสนิท

phêuan-sà-nìt

best friend

ซุป

Soup

soup

หนัง

nǎng

movie

ชอบ

châwb

to like

อาหารรสจัด

aa-hǎan rót-jàd

strong-flavored food

อาหารรสจืด

aa-hǎan rót-jèud

mild-flavored food

หนังตลก

nǎng dtà-lòk

comedy movie

หนังผี

nǎng-phǐi

horror movie

เนอะ

nér

question tag (right? / isn't it?)

Comprehension Questions

  1. วันนี้อากาศเป็นอย่างไร
    How is the weather today?
  2. ฉันชอบอาหารแบบไหนมากกว่า
    What kind of food do I prefer?
  3. เพื่อนสนิทของฉันชอบกินอะไร
    What does my best friend like to eat?
  4. เพื่อนสนิทชอบดูหนังแบบไหน
    What kind of movies does my best friend like?
  5. ทำไมเพื่อนสนิทคิดว่าฉันแปลก
    Why does my best friend think I am strange?

Grammar Focus: เนอะ (nér)

The word “เนอะ” is a soft question tag used at the end of a sentence to ask for confirmation or agreement, similar to “right?” or “isn't it?” in English.

  • วันนี้ร้อนไปหน่อยเนอะ Today is a bit too hot, isn't it?
  • เขากินเยอะมากเลยเนอะ He eats a lot, doesn't he?
  • เธอทำงานเก่งเนอะ She's good at her job, right?
  • หนังเรื่องนี้สนุกเนอะ This movie is fun, isn't it?
  • ฝนตกหนักเนอะ It's raining heavily, isn't it?

Practice Tips

  • Listen to the audio once without looking at the script. How much did you understand?
  • Read along with the romanization on a second listen.
  • Try reading the Thai script on a third pass.
  • Cover the English and see if you can translate each paragraph on your own.
  • Practice using “เนอะ” at the end of your own sentences to sound more natural.

Want more structured listening practice? Nariss's video courses include hours of listening material at every level. Or keep going with the next listening exercise: A Kind Stranger.

Kru Nariss, Thai language teacher

Written by Kru Nariss

Native Thai teacher, TEFL-certified, with six years of experience helping expats and travelers speak Thai with confidence. Based in Koh Samui.

Learn more about Nariss

Related Articles

Want to Practice with a Teacher?

Book a free 15-minute call with Nariss. She will help you build your listening skills faster.

Prefer to write? Send us a message